Σε πολλές περιστάσεις της ζωής μας, οι μεταφράσεις χρειάζονται για την επίτευξη διάφορων στόχων. Από μια αίτηση εισαγωγής σε ένα πανεπιστήμιο του εξωτερικού και μια μετάφραση επιστημονικής έρευνας, έως την επέκταση της επιχείρησής μας στο εξωτερικό, οι μεταφράσεις παίζουν καθοριστικό ρόλο.
Για να είμαστε σίγουροι πως τα μεταφρασμένα έγγραφά μας θα είναι έγκυρα και δεν θα απορριφθούν, χρειάζεται να απευθυνθούμε στους κατάλληλους επαγγελματίες.
Οι πιστοποιημένοι μεταφραστές είναι η καλύτερη επιλογή, διότι διαθέτουν τις απαραίτητες γνώσεις και την εμπειρία, για την καλύτερη μεταφραστική απόδοση των εγγράφων μας.
Κάθε μετάφραση εγγράφου που εκπονούν, φέρει την σφραγίδα του κράτους, με αποτέλεσμα να έχει νομική ισχύ και να γίνεται αποδεκτό χωρίς καμία αμφισβήτηση.
Για αυτό είναι οι μοναδικοί επαγγελματίες στον χώρο των μεταφράσεων που είναι αναγνωρισμένοι από τους αρμόδιους φορείς, με αποτέλεσμα κάθε τους μετάφραση να έχει επίσημο χαρακτήρα.
Πότε χρειαζόμαστε επίσημες μεταφράσεις
Για να έχει νομική ισχύ το μεταφρασμένο μας έγγραφο, τότε η επίσημη μετάφραση από πιστοποιημένο μεταφραστή είναι υποχρεωτική. Είναι ο μόνος τρόπος για να γίνει το έγγραφό μας αποδεκτό σε κρατικούς φορείς της Ελλάδας και του εξωτερικού, καθώς φέρει σφραγίδα και την υπογραφή του πιστοποιημένου μεταφραστή μας.
Οι επίσημες μεταφράσεις είναι απαραίτητες σε πολλούς τομείς της ζωής μας. Ενδεικτικά παραδείγματα αποτελούν πτυχία και πιστοποιητικά γεννήσεως, γάμου, δικαστικών αποφάσεων, συμβολαίων, ασφαλιστικά έγγραφα και ιατρικές γνωματεύσεις. Αυτοί είναι κάποιοι από τους τομείς που καλύπτει ένας πιστοποιημένος μεταφραστής.
Δίχως επίσημη μετάφραση τα εν λόγω έγγραφα δεν θα έχουν την απαιτούμενη εγκυρότητα και είναι βέβαιο πως θα απορριφθούν από τους φορείς που θα τα προσκομίσουμε.
Οι επίσημες μεταφράσεις είναι μια πραγματική επένδυση, ιδίως όταν πρόκειται για έγγραφα που θα χρησιμοποιήσουμε για επίσημα ή νομικά πλαίσια. Μια απλή μετάφραση δεν μπορεί να καλύψει διαδικασίες όπως την μεταφορά ή την επέκταση της επιχειρηματικής μας δραστηριότητας εκτός συνόρων ή ακόμη και την υποβολή αίτησης σε ένα κολέγιο του εξωτερικού.
Για αυτό χρειαζόμαστε τη γνώση και την εμπειρία των πιστοποιημένων μεταφραστών καθώς αναγνωρίζονται από τους αρμόδιους φορείς της χώρας μας όπως το Τμήμα Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιόνιου Πανεπιστήμιου και το Υπουργείο Εξωτερικών.
Παράλληλα, η άψογη γνώση ορολογιών και ιδιωματισμών της γλώσσας που μεταφράζουν και η τήρηση του προσωπικού μας απορρήτου, τους καθιστά αξιόπιστους, με επαγγελματισμό σε κάθε τους μεταφραστική ενέργεια.
Στις μηχανές αναζήτησης του διαδικτύου, μπορούμε να ψάξουμε για πιστοποιημένους μεταφραστές με ένα κλικ γράφοντας τη φράση «επίσημη μετάφραση». Οι πιστοποιημένοι μεταφραστές είναι οι σύμμαχοι που χρειαζόμαστε για οποιαδήποτε μετάφραση εγγράφου εκτός και εντός συνόρων της χώρας μας.